Katalog
| Emittent | Bahamas Government |
|---|---|
| Jahr | 1965 |
| Typ | Anmelden um Details zu sehen |
| Nennwert | 1 Dollar |
| Währung | Anmelden um Details zu sehen |
| Material | Anmelden um Details zu sehen |
| Größe | Anmelden um Details zu sehen |
| Form | Anmelden um Details zu sehen |
| Druckerei | Anmelden um Details zu sehen |
| Designer | Anmelden um Details zu sehen |
| Stecher | Anmelden um Details zu sehen |
| Im Umlauf bis | Anmelden um Details zu sehen |
| Referenz(en) | Anmelden um Details zu sehen |
| Vorderseitenbeschreibung | Anmelden um Details zu sehen |
|---|---|
| Vorderseitenlegende | THE CURRENCY NOTE ACT 1965 THE BAHAMAS GOVERNMENT THESE NOTES ARE LEGAL TENDER FOR THE PAYMENT OF ANY AMOUNT ONE DOLLAR Minister for Finance Commissioner of Currency $1 |
| Rückseitenbeschreibung | Anmelden um Details zu sehen |
| Rückseitenlegende | THE BAHAMAS GOVERNMENT ONE DOLLAR SEA GARDEN $1 EXPULSIS PIRATIS RESTITUTA COMMERCIA THOMAS DE LA RUE & COMPANY. LIMITED. (Translation: Pirates expelled, commerce restored.) |
| Unterschrift(en) | Anmelden um Details zu sehen |
| Sicherheitsmerkmal | Anmelden um Details zu sehen |
| Beschreibung der Sicherheitsmerkmale | Anmelden um Details zu sehen |
| Varianten | Anmelden um Details zu sehen |
| Anmerkungen |
The Bahamas Government issued this series while still a British colony, just two years before the introduction of the Bahamian dollar as an independent decimal currency in 1966. That transition — driven in part by pressure to abandon the pounds-shillings-pence system ahead of anticipated independence — made this 1965 series short-lived almost by design. Notes signed by both the Sands/Higgs and the Francis/Higgs/Smiley-Butler combinations exist within the same pick number, reflecting mid-run changes in the Treasury's signing officers rather than separate printings.
De La Rue's watermark security on this issue is a simple counterfeiting deterrent by the standards of the period; the colonial administration never anticipated the note circulating long enough to justify more elaborate measures.