Catálogo
¿Por qué registrarse? Solo para mantener los bots fuera de nuestro catálogo. Tu email es privado — nunca lo compartiremos ni te enviaremos nada sin tu permiso. ¡Te lo garantizamos!
| Emisor | BP Canada (Jean-Paul Begin, Mont-Joli, P.Q.) |
|---|---|
| Año | |
| Tipo | Vouchers |
| Valor | Inicie sesión para ver los detalles |
| Moneda | Inicie sesión para ver los detalles |
| Composición | Inicie sesión para ver los detalles |
| Tamaño | Inicie sesión para ver los detalles |
| Forma | Inicie sesión para ver los detalles |
| Impresor | Inicie sesión para ver los detalles |
| Diseñador(es) | Inicie sesión para ver los detalles |
| Grabador(es) | Inicie sesión para ver los detalles |
| En circulación hasta | Inicie sesión para ver los detalles |
| Referencia(s) | Inicie sesión para ver los detalles |
| Descripción del anverso | Black letterpress on khaki and yellow underprint, with a guilloche wave border running the full perimeter. The BP shield logo appears at left and right centre, flanking a central dark banner inscribed "Bon-Marchandise • Merchandise Coupon". Denomination numeral "1" is repeated in each corner within circular guilloche cartouches. |
|---|---|
| Leyenda del anverso | 1 Valeur marchande, 1/10¢ BONANZA Merchantable value: 1/10¢ BP Bon-Marchandise • Merchandise Coupon BP CONSERVEZ-LE • SAVE Conservez ces bons et obtenez des cadeaux magni- fiques. Vous en recevrez un pour chaque dollar d'essence que vous achetez. Ces bons sont écha- geables contre la marchandise en montre selon la valeur en bons indiquée sur l'article. Les bons-marchandises ne sont échangeables que chez: Save Merchandise Coupons for beautiful gifts. You receive one coupon with every dollars worth of gasoline purchased. These coupons may be redeemed for merchandise on display, for the coupon value shown on each article. Merchandise Coupons are redeemable only at: JEAN-PAUL BEGIN 1776 boul. Jacques Cartier Mont-Joli, P.Q. -- Tél. 775-5054 Ces bons expirent 90 jours après la date d'émission. Coupons expire 90 days from date of issue. |
| Descripción del reverso | Inicie sesión para ver los detalles |
| Leyenda del reverso | Inicie sesión para ver los detalles |
| Firma(s) | Inicie sesión para ver los detalles |
| Tipo de protección | Inicie sesión para ver los detalles |
| Descripción de la protección | Inicie sesión para ver los detalles |
| Variantes | Inicie sesión para ver los detalles |
| Comentarios |
BP Bonanza scrip of this type was issued by individual franchise operators, not by BP Canada's corporate structure — Jean-Paul Bégin in Mont-Joli was acting as a local retailer running a promotional scheme, almost certainly in the early 1970s when gasoline price wars and loyalty gimmicks were common across Quebec's highway corridors. The issuer's name printed on the note is the franchise holder, not the oil company itself, a distinction that matters for attribution.
These pieces circulated only within a single service station and have no redemption value outside that original commercial arrangement. Quebec produced a remarkable variety of such petroleum scrip, most of it now uncatalogued.