Danh mục
Tại sao phải đăng ký? Chỉ để ngăn bot xâm nhập danh mục của chúng tôi. Email của bạn được bảo mật — chúng tôi sẽ không bao giờ chia sẻ hoặc gửi bất cứ điều gì mà không có sự đồng ý của bạn. Chúng tôi đảm bảo điều đó!
| Đơn vị phát hành | Kings of Baktria |
|---|---|
| Năm | 170 BC - 145 BC |
| Loại | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Mệnh giá | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Tiền tệ | Drachm (305-15BC) |
| Chất liệu | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Trọng lượng | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Đường kính | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Độ dày | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Hình dạng | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Kỹ thuật | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Hướng | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Nghệ nhân khắc | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Lưu hành đến | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Tài liệu tham khảo | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Mô tả mặt trước | Heroic diademed and draped bust of Eucratides I facing right, wearing a crested Boeotian-style helmet adorned with a bull's horn and ear, attributes evoking divine and martial authority. The portrait is rendered in the bold Hellenistic tradition characteristic of Baktrian royal coinage, with finely engraved facial features conveying regal gravitas. The helmet crest rises prominently above the fillet-bound diadem, while the bull's ear and horn — emblems associated with divinity — project from the helmet's brow. The bust is truncated at the shoulder, with drapery visible at the lower right. No legend appears on the obverse. |
|---|---|
| Chữ viết mặt trước | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Chữ khắc mặt trước | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Mô tả mặt sau | The Dioskouroi — Castor and Pollux — depicted as mounted horsemen prancing vigorously to the right on spirited horses, each figure holding a long couched spear and a palm frond, emblems of victory. The twin riders are rendered in dynamic Hellenistic style, their cloaks billowing behind them, conveying martial energy and divine patronage. A royal monogram appears in the lower left field. The reverse legend, disposed around the field in two lines, reads ΒΑΣΙΛΕΩΣ ΜΕΓΑΛΟΥ ΕΥΚΡΑΤΙΔΟΥ in Greek characters, translating as 'Of the Great King Eukratides,' asserting the ruler's paramount royal title. |
| Chữ viết mặt sau | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Chữ khắc mặt sau | ΒΑΣΙΛΕΩΣ ΜΕΓΑΛΟΥ ΕΥΚΡΑΤΙΔΟΥ (Translation: The great king Eukratides) |
| Cạnh | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Xưởng đúc | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Số lượng đúc | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Thông tin bổ sung | Đăng nhập để xem chi tiết |