カタログ
登録が必要な理由は?ボットからカタログを守るためだけです。メールアドレスは非公開で、共有したり許可なくメールを送ることは一切ありません。それをお約束します!
| 発行体 | Inspektion der Kriegsgefangenenlager im Bereich des XVIII. Armee-Korps |
|---|---|
| 年号 | 1917 |
| 種類 | ログイン して詳細を見る |
| 額面 | ログイン して詳細を見る |
| 通貨 | ログイン して詳細を見る |
| 材質 | ログイン して詳細を見る |
| サイズ | ログイン して詳細を見る |
| 形状 | Rectangular |
| 印刷会社 | ログイン して詳細を見る |
| デザイナー | ログイン して詳細を見る |
| 彫刻師 | ログイン して詳細を見る |
| 流通終了年 | ログイン して詳細を見る |
| 参考文献 | ログイン して詳細を見る |
| 表面の説明 | ログイン して詳細を見る |
|---|---|
| 表面の銘文 | Inspektion der Kriegsgefangenenlager im Bereich des XVIII. Armee-Korps 2 MARK ZWEI MARK Der Inspekteur Der Adjutant FRANKFURT/M. den 1. Juni 1917. Dieses Kriegsgefangenengeld gilt als Zahlungsmittel in den Kriegsgefangenen-Mannschaftslagern im XVIII. Armeekorps und bei den für Arbeitskommandos bezeichneten Verkaufsstellen. Einlösung erfolgt nur durch eines der Kriegsgefangenen-Mannschaftslager im Bereich des XVIII. Armeekorps. Scheine, bei denen die Nummer ganz oder teilweise fehlt, werden nicht eingelöst. |
| 裏面の説明 | ログイン して詳細を見る |
| 裏面の銘文 | ログイン して詳細を見る |
| 署名 | Kosack and von Baur |
| 偽造防止技術 | ログイン して詳細を見る |
| 偽造防止の説明 | ログイン して詳細を見る |
| バリエーション | ログイン して詳細を見る |
| コメント |
The XVIII. Armee-Korps oversaw prisoner-of-war camps in the Frankfurt am Main military district, and this 2 Mark note was issued internally for use within those facilities — part of a deliberate policy to prevent POWs from accumulating Reichsmark currency that could fund escapes or be smuggled out. Camp scrip systems of this kind were standardized across German military districts by 1916, each corps issuing its own denominations under inspection authority rather than through any central banking mechanism.
Kosack and von Baur signed as inspection officials, not bank officers. The dual-signature requirement was an accountability measure, not a monetary formality.